Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV) (8)  ›  372

Solliciti incertique rerum suarum megara, unde profecti erant, referri signa iubent nuntiosque de statu praesenti syracusas mittunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

megara
carum: tiefer Schlaf, Benommenheit, Starre, Johanniskräuter-Samen
de
de: über, von ... herab, von
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
incertique
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
iubent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
mittunt
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nuntiosque
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
praesenti
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
profecti
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
incertique
que: und
referri
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
statu
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
Solliciti
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
statu
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
suarum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
syracusas
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum