Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV) (8)  ›  362

Cum ad defectionem inclinatos animos cernerent praetores sed eum motum haud diuturnum fore si duces amentiae sublati essent, exercitum ducunt megara, ipsi cum paucis equitibus herbesum proficiscuntur spe territis omnibus per proditionem urbis potiundae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amentiae
amentia: Wahnsinn, Irrsinn, Sinnlosigkeit, Verrücktheit
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
megara
carum: tiefer Schlaf, Benommenheit, Starre, Johanniskräuter-Samen
cernerent
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defectionem
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
diuturnum
diuturnus: lange dauernd, EN: lasting, lasting long
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
equitibus
eques: Reiter, Ritter
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
inclinatos
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen, EN: bend
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
motum
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
per
per: durch, hindurch, aus
potiundae
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
praetores
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
proditionem
proditio: Verrat, das Preisgeben, EN: treason, betrayal
proficiscuntur
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
spe
spes: Hoffnung
sublati
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
territis
terrere: erschrecken
sublati
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum