Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  034

Locrenses breui post legati, cum permissu hannonis arcem intrassent, persuadent ut traduci se in locros paterentur nec ultima experiri uellent; iam hoc ut sibi liceret impetrauerant et ab hannibale missis ad is ipsum legatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joy.964 am 11.01.2015
Kurz darauf betraten Gesandte aus Locri mit Erlaubnis von Hanno die Festung und überzeugten die Anwesenden, sich nach Locri überstellen zu lassen, anstatt extreme Maßnahmen zu riskieren. Sie hatten hierfür bereits die Genehmigung von Hannibal eingeholt, nachdem sie eigens zu diesem Zweck Gesandte entsandt hatten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hannonis
annona: Jahresertrag
arcem
arcs: Burg, Festung
breui
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
brevis: kurz
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
experiri
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impetrauerant
impetrare: durchsetzen, erreichen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intrassent
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
is
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
missis
missa: Entlassung
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
paterentur
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
permissu
permissus: Erlaubnis, authorization
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
persuadent
persuadere: überreden, überzeugen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
traduci
traducere: hinüberführen, übersetzen
tradux: Weinranke
uellent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum