Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  288

Quod ab se cuiquam periculum, a sola ac prope uidua et puellis in orbitate degentibus esse?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mariella.831 am 01.01.2018
Welche Bedrohung könnte möglicherweise von einer einsamen, fast verwitweten Frau und verwaisten Mädchen, die auf sich allein gestellt sind, ausgehen?

von zeynep.944 am 23.01.2019
Welche Gefahr könnte von einer einsamen, fast verwitweten Frau und Mädchen im Waisendasein für irgendjemanden ausgehen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
cuiquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
degentibus
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
decens: schicklich
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
orbitate
orbitas: Elternlosigkeit, Kinderlosigkeit
periculum
periculum: Gefahr
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
puellis
puella: Mädchen, junge Frau
puellus: Knabe, Knäblein, kleiner Junge
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sola
solus: einsam, allein, einzig, nur
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
uidua
viduus: ledig, verwitwet, einsam, beraubt (von)
viduare: EN: widow

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum