Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  223

Et ea supra duo milia nominum in aerarios relata tribuque omnes moti; additumque tam truci censoriae notae triste senatus consultum, ut ei omnes quos censores notassent pedibus mererent mitterenturque in siciliam ad cannensis exercitus reliquias, cui militum generi non prius quam pulsus italia hostis esset finitum stipendiorum tempus erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von celine.h am 02.05.2016
Mehr als zweitausend Menschen wurden in die niedrigste Steuerklasse zurückgestuft und ihrer Stammeszugehörigkeit beraubt. Um diese harte zensorische Strafe noch zu verschärfen, fügte der Senat einen strengen Erlass hinzu, dass alle von den Zensoren Gekennzeichneten als Fußsoldaten dienen und nach Sizilien geschickt werden müssten, um sich den Überlebenden der Armee von Cannae anzuschließen. Diese Soldaten durften ihren Dienst nicht beenden, bis der Feind aus Italien vertrieben worden war.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
additumque
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
aerarios
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
generi
gener: Verschwägerter
censores
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
censoriae
censorius: zensorisch, streng richtend, censorial
generi
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
consultum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
duo
duo: zwei, beide
ea
eare: gehen, marschieren
ei
ei: ach, ohje, leider
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
finitum
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italia
italia: Italien
mererent
merere: verdienen, erwerben
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
mitterenturque
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
moti
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nominum
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
notae
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notassent
notare: bezeichnen
notae
notus: bekannt
novisse: kennen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pulsus
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pedibus
pes: Fuß, Schritt
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
pulsus
pulsus: Schlag, Stoß
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
tribuque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relata
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
reliquias
reliquia: Überrest, Rest
senatus
senatus: Senat
siciliam
sicilia: Sizilien
stipendiorum
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
tam
tam: so, so sehr
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tribuque
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
triste
triste: traurig, traurig, sorrowfully
tristis: traurig
truci
trux: furchtbar, savage, fierce
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum