Et ea supra duo milia nominum in aerarios relata tribuque omnes moti; additumque tam truci censoriae notae triste senatus consultum, ut ei omnes quos censores notassent pedibus mererent mitterenturque in siciliam ad cannensis exercitus reliquias, cui militum generi non prius quam pulsus italia hostis esset finitum stipendiorum tempus erat.
von damian.948 am 07.07.2018
Und jene über zweitausend Namen wurden in die Aerarier eingetragen und alle aus den Stämmen entfernt; und zu dieser so harten Zensurmarkierung wurde ein schwerwiegender Senatsbeschluss hinzugefügt, dass alle, die von den Zensoren markiert worden waren, zu Fuß dienen und nach Sizilien zu den Überresten des Cannensischen Heeres geschickt werden sollten, für welche Art von Soldaten die Dienstzeit nicht enden sollte, bevor der Feind aus Italien vertrieben war.
von celine.h am 02.05.2016
Mehr als zweitausend Menschen wurden in die niedrigste Steuerklasse zurückgestuft und ihrer Stammeszugehörigkeit beraubt. Um diese harte zensorische Strafe noch zu verschärfen, fügte der Senat einen strengen Erlass hinzu, dass alle von den Zensoren Gekennzeichneten als Fußsoldaten dienen und nach Sizilien geschickt werden müssten, um sich den Überlebenden der Armee von Cannae anzuschließen. Diese Soldaten durften ihren Dienst nicht beenden, bis der Feind aus Italien vertrieben worden war.