Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  199

Et ea supra duo milia nominum in aerarios relata tribuque omnes moti; additumque tam truci censoriae notae triste senatus consultum, ut ei omnes quos censores notassent pedibus mererent mitterenturque in siciliam ad cannensis exercitus reliquias, cui militum generi non prius quam pulsus italia hostis esset finitum stipendiorum tempus erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von damian.948 am 07.07.2018
Und jene über zweitausend Namen wurden in die Aerarier eingetragen und alle aus den Stämmen entfernt; und zu dieser so harten Zensurmarkierung wurde ein schwerwiegender Senatsbeschluss hinzugefügt, dass alle, die von den Zensoren markiert worden waren, zu Fuß dienen und nach Sizilien zu den Überresten des Cannensischen Heeres geschickt werden sollten, für welche Art von Soldaten die Dienstzeit nicht enden sollte, bevor der Feind aus Italien vertrieben war.

von celine.h am 02.05.2016
Mehr als zweitausend Menschen wurden in die niedrigste Steuerklasse zurückgestuft und ihrer Stammeszugehörigkeit beraubt. Um diese harte zensorische Strafe noch zu verschärfen, fügte der Senat einen strengen Erlass hinzu, dass alle von den Zensoren Gekennzeichneten als Fußsoldaten dienen und nach Sizilien geschickt werden müssten, um sich den Überlebenden der Armee von Cannae anzuschließen. Diese Soldaten durften ihren Dienst nicht beenden, bis der Feind aus Italien vertrieben worden war.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
additumque
que: und
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
aerarios
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
censores
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
censoriae
censorius: zensorisch, streng richtend, censorial
consultum
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultus: erfahren, erfahren, jurist
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
duo
duo: zwei, beide
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ei: ach, ohje, leider
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
finitum
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
generi
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
gener: Verschwägerter
hostis
hostis: Feind, Landesfeind
hostire: vergelten, vergelten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italia
italia: Italien
mererent
merere: verdienen, erwerben
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
mitterenturque
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
que: und
moti
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nominum
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
notae
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
notus: bekannt
novisse: kennen
notassent
notare: bezeichnen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
omnis: alles, ganz, jeder
pedibus
pes: Fuß, Schritt
prius
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
prior: früher, vorherig
pulsus
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pulsus: Schlag, Stoß
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relata
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
reliquias
reliquia: Überrest, Rest
senatus
senatus: Senat
siciliam
sicilia: Sizilien
stipendiorum
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
tam
tam: so, so sehr
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tribuque
que: und
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
triste
tristis: traurig
triste: traurig, traurig, sorrowfully
truci
trux: furchtbar, savage, fierce
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum