Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV) (4)  ›  189

Primo antesignani poenorum, dein signa perturbata, postremo tota impulsa acies; inde haud dubie terga data ruuntque fugientes in castra adeo pauidi trepidique ut ne in portis quidem aut uallo quisquam restiterit ac prope continenti agmine romani insecuti nouum de integro proelium inclusi hostium uallo ediderint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
antesignani
antesignanus: Vorkämpfer, EN: skirmisher
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
continenti
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, EN: mainland, EN: essential point, central argument, hinge, basis, EN: bordering, adjacent, contiguous, nex
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
de
de: über, von ... herab, von
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
dubie
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
ediderint
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
fugientes
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
impulsa
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclusi
includere: einschließen, verhaften, einsperren
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
insecuti
insequi: folgen, verfolgen
integro
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nouum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
pauidi
pavidus: zitternd, scheu, EN: fearful, terrified, panicstruck
perturbata
perturbare: verwirre, verstören, aus den gewohnten Denkmustern reißen
perturbatus: verworren
poenorum
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
Primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
ruuntque
que: und
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
restiterit
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
romani
romanus: Römer, römisch
ruuntque
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
terga
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
trepidique
trepidus: unruhig, EN: nervous, jumpy, agitated
uallo
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vallum: Wall, Verschanzung, EN: wall, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
Primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum