Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  626

Valerium inde praetorem brundisium cum eo quem luceriae habuerat exercitu misit tuerique oram agri sallentini et prouidere quod ad philippum bellumque macedonicum attineret iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bastian.936 am 06.05.2019
Dann sandte er Valerius, den Prätor, nach Brundisium mit jener Armee, die er zuvor in Luceria gehabt hatte, und befahl ihm, die Küste des Sallentiner Gebiets zu schützen und Vorsorge für die Angelegenheiten des Philippus und des makedonischen Krieges zu treffen.

von mari8835 am 12.01.2020
Er sandte dann den Prätor Valerius nach Brindisi mit dem Heer, das zuvor in Luceria stationiert war, und befahl ihm, die Küste des Salento zu bewachen und die Angelegenheiten bezüglich Philipps und des makedonischen Krieges im Auge zu behalten.

Analyse der Wortformen

agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
attineret
attinere: zurückhalten, zurückhalten
bellumque
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
luceriae
ceria: EN: beverage made from grain
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
habuerat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
sallentini
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
macedonicum
macedonicus: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
oram
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
philippum
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
prouidere
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
tuerique
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sallentini
sallere: EN: salt, salt down, preserve with salt
tuerique
tueri: beschützen, behüten
Valerium
valerius: EN: Valerius, Roman gens

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum