Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  463

Nec sardorum duces minus nobilem eam pugnam cladibus suis fecerunt; nam et filius hampsicorae hostus in acie cecidit, et hampsicora cum paucis equitibus fugiens, ut super adflictas res necem quoque filii audivit, nocte, ne cvius interuentus coepta impediret, mortem sibi consciuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristian.829 am 01.12.2020
Die sardischen Anführer machten diese Schlacht durch ihre Verluste nicht minder berühmt; Hostus, der Sohn von Hampsicora, fiel in der Schlacht, und Hampsicora selbst floh mit einer kleinen Gruppe von Reitern. Als er vom Tod seines Sohnes zusätzlich zu seinen anderen Unglücken erfuhr, nahm er sich in der Nacht das Leben, um sicherzustellen, dass ihn niemand daran hindern konnte.

von lorenz.938 am 13.04.2023
Nicht minder edel machten die Anführer der Sarden diese Schlacht durch ihre Niederlage; denn sowohl der Sohn des Hampsicora, Hostus, fiel in der Schlacht, als auch Hampsicora, der mit wenigen Reitern floh, als er über seine geschlagenen Umstände hinaus auch vom Tod seines Sohnes erfuhr, brachte sich in der Nacht, damit niemands Eingreifen sein Vorhaben behindere, selbst um.

Analyse der Wortformen

acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
adflictas
adfligere: niederwerfen, umstürzen, runterdrücken
adflictus: ruiniert, depressiv, erschüttert, geschockt
adflictare: EN: shatter, damage, strike repeatedly, buffet, wreck
audivit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
cecidit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
cladibus
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
coepta
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptare: anfangen, beginnen
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
consciuit
consciscere: beschließen
conscire: sich bewußt sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cvius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cuius: wessen
duces
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
equitibus
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
fugiens
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
hostus
hic: hier, dieser, diese, dieses
tus: Weihrauch
impediret
impedire: hindern, behindern, verhindern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interuentus
interventus: Dazwischenkunft
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
mortem
mors: Tod
nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necem
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nobilem
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
nocte
nox: Nacht
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sardorum
sardus: EN: Sardinian
sibi
sibi: sich, ihr, sich
suis
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
super
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
supare: EN: throw
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum