Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII) (10)  ›  473

Nec alter consul fabius, qui ad cales castra habebat, volturnum flumen traducere audebat exercitum, occupatus primo auspiciis repetendis, dein prodigiis quae alia super alia nuntiabantur; expiantique ea haud facile litari haruspices respondebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alter
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
audebat
audere: wagen
auspiciis
auspicium: Vogelschau, Vorzeichen, Oberbefehl, Macht
cales
calare: verkünden, ankündigen, bekanntgeben
calere: heiß sein, warm sein
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
ea
eare: gehen, marschieren
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
expiantique
expiare: durch Sühne reinigen
fabius
fabius: EN: Fabius, EN: Fabius, Roman gens
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haruspices
haruspex: Opferschauer, EN: soothsayer, diviner
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
prodigiis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
litari
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nuntiabantur
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
occupatus
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
prodigiis
prodicere: einen Termin verschieben, gerichtlich verschieben, hervortreiben
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
expiantique
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
repetendis
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
respondebant
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
traducere
traducere: hinüberführen, übersetzen
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
volturnum
voltus: EN: face, expression
vulturnus: EN: south-east

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum