Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  454

Cumani, quamquam suspecta fraus erat, nihil abnuere, ita tegi fallax consilium posse rati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lola.961 am 01.06.2016
Die Kumanen lehnten nichts ab, obwohl sie einen Trick vermuteten und glaubten, so ihren eigenen hinterhältigen Plan verbergen zu können.

von kristian905 am 25.04.2022
Die Cumani, obwohl Betrug vermutet wurde, verweigerten nichts und waren der Ansicht, dass der trügerische Plan so verborgen werden könne.

Analyse der Wortformen

abnuere
abnuere: abwinken, decline
Cumani
anus: alte Frau, Greisin; After
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
Cumani
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cuma: EN: spring shoots of cabbage/similar
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fallax
fallax: trügerisch, betrügerisch, treacherous
fraus
fraus: Betrug, Täuschung
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
nihil
nihil: nichts
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
rati
ratis: Floß, Schiff
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
suspecta
suspectare: EN: suspect
suspectus: das Hinaufblicken
suspicere: aufblicken, verdächtigen
tegi
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum