Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  399

Cumani, quamquam suspecta fraus erat, nihil abnuere, ita tegi fallax consilium posse rati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lola.961 am 01.06.2016
Die Kumanen lehnten nichts ab, obwohl sie einen Trick vermuteten und glaubten, so ihren eigenen hinterhältigen Plan verbergen zu können.

von kristian905 am 25.04.2022
Die Cumani, obwohl Betrug vermutet wurde, verweigerten nichts und waren der Ansicht, dass der trügerische Plan so verborgen werden könne.

Analyse der Wortformen

Cumani
anus: alte Frau, Greisin; After
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cuma: EN: spring shoots of cabbage/similar
quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
suspecta
suspectare: EN: suspect
suspectus: das Hinaufblicken
suspicere: aufblicken, verdächtigen
fraus
fraus: Betrug, Täuschung
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nihil
nihil: nichts
abnuere
abnuere: abwinken, decline
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
tegi
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
fallax
fallax: trügerisch, betrügerisch, treacherous
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
rati
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
ratis: Floß, Schiff

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum