Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  334

Nec diu in pacto mansit; nam subinde ab carthagine allatum est ut hasdrubal primo quoque tempore in italiam exercitum duceret, quae uolgata res per hispaniam omnium ferme animos ad romanos auertit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaimy.c am 04.05.2018
Er hielt sich nicht lange an die Vereinbarung; denn bald kam eine Nachricht aus Karthago mit der Anweisung an Hasdrubal, sein Heer bei erster Gelegenheit nach Italien zu führen, und als sich diese Nachricht in Spanien verbreitete, lenkte sie die Loyalität fast aller zum Römischen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
allatum
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
auertit
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
carthagine
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
diu
diu: lange, lange Zeit
duceret
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
hasdrubal
hasdrubal: Bruder Hannibals
hispaniam
hispania: Spanien
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italiam
italia: Italien
carthagine
karthago:
mansit
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
nam
nam: nämlich, denn
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pacto
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
per
per: durch, hindurch, aus
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanos
romanus: Römer, römisch
subinde
subinde: gleich darauf, thereupon
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uolgata
volgare: EN: spread around/among the multitude
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum