Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  185

Dum in sua quisque ministeria discursu trepidat ad prima signa succeditque ad muros acies, patefacta repente porta marcellus signa canere clamoremque tolli ac pedites primum, deinde equites, quanto maximo possent impetu in hostem erumpere iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thomas.859 am 08.04.2022
Während jeder in seinen eigenen Pflichten verwirrt zu den ersten Signalen eilt und die Schlachtlinie sich den Mauern nähert, befiehlt Marcellus, als das Tor plötzlich geöffnet wird, die Signale zu blasen und einen Schlachtruf anzustimmen, und lässt zuerst die Fußsoldaten, dann die Kavallerie mit größtmöglicher Kraft gegen den Feind ausbrechen.

von alicia.v am 13.01.2015
Während alle hektisch zu ihren Positionen eilten und die Truppen sich an den Mauern in Stellung brachten, ließ Marcellus plötzlich die Tore öffnen und befahl, die Trompeten zu blasen und die Soldaten einen Schlachtruf anzustimmen. Dann befahl er der Infanterie, gefolgt von der Kavallerie, mit maximaler Kraft gegen den Feind anzustürmen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem81
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front27
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front9
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front9
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front9
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front9
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front81
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin81
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin3
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin81
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin3
canere
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen81
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen1
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen1
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen81
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen1
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen1
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen1
clamoremque
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei81
que: und81
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin81
discursu
discurrere: auseinander laufen, sich zerstreuen1
discurrere: auseinander laufen, sich zerstreuen1
discursus: Hin- und Herlaufen, Auseinanderlaufen, Geschäftigkeit81
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem81
equites
eques: Reiter, Ritter81
eques: Reiter, Ritter9
eques: Reiter, Ritter9
equitare: reiten1
erumpere
erumpere: hervorbrechen81
erumpere: hervorbrechen1
erumpere: hervorbrechen1
hostem
hostis: Feind, Landesfeind81
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb81
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb81
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb81
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb81
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb81
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen81
marcellus
marca: Mark81
maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig3
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig3
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig3
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig27
maximus: größter, ältester3
maximus: größter, ältester3
maximus: größter, ältester3
maximus: größter, ältester27
ministeria
ministerium: Amt, Dienstleistung, Bedienung, attendance, service, employment, body of helpers81
ministerium: Amt, Dienstleistung, Bedienung, attendance, service, employment, body of helpers9
ministerium: Amt, Dienstleistung, Bedienung, attendance, service, employment, body of helpers9
muros
murus: Mauer, Stadtmauer81
patefacta
patefacere: weit öffnen27
patefacere: weit öffnen9
patefacere: weit öffnen9
patefacere: weit öffnen9
patefacere: weit öffnen9
patefacere: weit öffnen9
pateferi: EN: be made known/opened/revealed/uncovered/disclosed/exposed27
pateferi: EN: be made known/opened/revealed/uncovered/disclosed/exposed9
pateferi: EN: be made known/opened/revealed/uncovered/disclosed/exposed9
pateferi: EN: be made known/opened/revealed/uncovered/disclosed/exposed9
pateferi: EN: be made known/opened/revealed/uncovered/disclosed/exposed9
pateferi: EN: be made known/opened/revealed/uncovered/disclosed/exposed9
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist81
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist9
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist9
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist3
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist3
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist3
porta
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung81
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung9
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung9
portare: tragen, bringen1
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen81
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer1
primus: Erster, Vorderster, Anführer1
primus: Erster, Vorderster, Anführer1
primus: Erster, Vorderster, Anführer27
primus: Erster, Vorderster, Anführer9
primus: Erster, Vorderster, Anführer9
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges1
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges1
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges1
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges27
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges9
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges9
primum
primum: zuerst, als erster, erst81
primus: Erster, Vorderster, Anführer3
primus: Erster, Vorderster, Anführer3
primus: Erster, Vorderster, Anführer3
primus: Erster, Vorderster, Anführer3
primus: Erster, Vorderster, Anführer3
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges3
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges3
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges3
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges3
quanto
quanto: um wie viel81
quantus: wie groß3
quantus: wie groß3
quantus: wie groß3
quantus: wie groß3
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer1
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer1
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer81
repente
repens: plötzlich, unerwartet1
repente: plötzlich, unexpectedly81
repere: kriechen, schleichen1
signa
signare: bezeichnen1
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen27
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen9
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen9
signare: bezeichnen1
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen27
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen9
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen81
sua
suum: Eigentum9
suum: Eigentum9
suum: Eigentum9
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)1
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)1
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)1
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)27
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)27
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)27
succeditque
que: und81
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen81
tolli
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen81
trepidat
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein81

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum