Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  081

Qui faciet, quando uolet quaque lege uolet facito; quo modo faxit probe factum esto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rebecca.e am 12.01.2020
Wer es machen will, der mache es, wann und wie er möchte; auf welche Art auch immer er es tut, es wird schon passen.

von amira.m am 02.09.2024
Wer es tun wird, wann er will und nach welchem Gesetz er will, der tue es; wie er es getan haben wird, soll es rechtmäßig getan sein.

Analyse der Wortformen

esto
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
faciet
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facito
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
faxit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
probe
probe: tüchtig, brav, gut
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
quaque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
uolet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum