Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII) (12)  ›  579

Aemilium consulem exercitumque caesum; sese canusi esse, reliquias tantae cladis uelut ex naufragio colligentem; ad decem milia militum ferme esse incompositorum inordinatorumque; poenum sedere ad cannas, in captiuorum pretiis praedaque alia nec uictoris animo nec magni ducis more nundinantem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Aemilium
aemilius: EN: Aemilian
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
caesum
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
gaesum: Wurfspieß
caesus: Abschnitt
cannas
canna: Gefäß, Rohr, Gefäß, Schilfrohr, EN: small reed/cane
captiuorum
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
cladis
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
colligentem
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
decem
decem: zehn
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitumque
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incompositorum
incompositus: ungeordnet, EN: clumsy, disorganized, not in formation (troops)
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
naufragio
naufragium: Schiffbruch, EN: shipwreck
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nundinantem
nundinari: EN: buy or sell in the market
poenum
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
praedaque
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
pretiis
pretium: Preis, Wert, Lohn
exercitumque
que: und
reliquias
reliquia: Überrest, Rest
sedere
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
tantae
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
uictoris
victor: Sieger
canusi
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum