Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  496

Eos qui canusium perfugerant mulier apula nomine busa, genere clara ac diuitiis, moenibus tantum tectisque a canusinis acceptos, frumento, ueste, uiatico etiam iuuit, pro qua ei munificentia postea bello perfecto ab senatu honores habiti sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matti.e am 29.11.2023
Eine Frau aus Apulien namens Busa, die aus einer edlen und wohlhabenden Familie stammte, half denjenigen, die in Canosa Zuflucht gesucht hatten. Obwohl die Einheimischen ihnen nur Schutz innerhalb der Stadtmauern und Gebäude gewährt hatten, versorgte sie die Geflüchteten mit Nahrung, Kleidung und sogar Reisegeld. Nach Beendigung des Krieges ehrte der Senat sie für diese Großzügigkeit.

von julia.w am 21.10.2022
Diejenigen, die nach Canusium geflohen waren, wurden von einer Apulierin namens Busa, die durch Herkunft und Reichtum hervorragend war, von den Canusini nur innerhalb der Mauern und Gebäude aufgenommen, mit Getreide, Kleidung und sogar Reiseproviant unterstützt, wofür ihr später, nach Beendigung des Krieges, vom Senat Ehren erwiesen wurden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acceptos
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
busa
pusa: EN: girl
canusinis
canusina: EN: garment of made of Canusian wool
clara
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
clarare: EN: make visible
diuitiis
divitia: Reichtum
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ei: ach, ohje, leider
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
frumento
frumentum: Getreide
genere
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
habiti
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honores
honor: Ehre, Amt
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
honorare: ehren, achten
iuuit
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
mulier
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
munificentia
munificentia: Freigebigkeit, Freigiebigkeit, munificence
munificens: EN: bountiful, generous, liberal, munificent
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
perfecto
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perfugerant
perfugere: zu jemanden hinfliehen
postea
postea: nachher, später, danach
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
senatu
senatus: Senat
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ueste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
uiatico
viaticum: Reisegeld, traveling allowance
viaticus: zur Reise gehörig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum