Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII) (11)  ›  541

Spoliis ad multum diei lectis, hannibal ad minora ducit castra oppugnanda et omnium primum brachio obiecto a flumine eos excludit; ceterum omnibus labore, uigiliis, uolneribus etiam fessis maturior ipsius spe deditio est facta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
brachio
brachium: Arm, Unterarm, armförmiger Teil, Oberarm
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
deditio
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung, EN: surrender (of combatants/town/possessions)
diei
dies: Tag, Datum, Termin
ducit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excludit
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fessis
fessus: erschöpft, müde
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
lectis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
maturior
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
minora
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
obiecto
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
objectare: EN: expose/throw (to)
obiectum: Vorwurf, Anklage
obiectus: vorliegend, EN: opposite, EN: interposing
objicere: EN: throw before/to, cast
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppugnanda
oppugnare: bestürmen, angreifen
minora
parvus: klein, gering
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
spe
spes: Hoffnung
Spoliis
spolium: Beute, Gewinn, Raub
uigiliis
vigilia: Nachtwache, das Wachen, EN: watch (fourth part of the night), vigil, wakefulness
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uolneribus
volnus: EN: wound

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum