Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  502

Aemili inquit, quem unum insontem culpae cladis hodiernae dei respicere debent, cape hunc equum, dum et tibi uirium aliquid superest et comes ego te tollere possum ac protegere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
Aemili
aemilius: EN: Aemilian
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cape
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capus: EN: capon
cladis
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
comes
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comesse: EN: eat up/away, chew up
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig
culpae
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dei
deus: Gott
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
ego
ego: ich
equum
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
hodiernae
hodiernus: heutig, of/belonging to today
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
insontem
insons: unschuldig, innocent
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
protegere
protegere: beschützen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
respicere
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
superest
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
te
te: dich
tibi
tibi: dir
tollere
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
uirium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum