Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  049

Tres ferme horas pugnatum est et ubique atrociter; circa consulem tamen acrior infestiorque pugna est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samuel8866 am 10.07.2017
Etwa drei Stunden wurde gekämpft und überall heftig; um den Konsul herum jedoch wurde die Schlacht noch heftiger und feindseliger.

von aaron969 am 18.05.2015
Der Kampf tobte etwa drei Stunden und war überall heftig, aber besonders um den Konsul herum war er intensiv und gewaltsam.

Analyse der Wortformen

acrior
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
atrociter
atrociter: EN: violently
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
horas
hora: Stunde, Tageszeit
infestiorque
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnatum
pugnare: kämpfen
infestiorque
que: und
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
Tres
tres: drei
ubique
ubique: überall, wo auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum