Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII) (10)  ›  488

Sub equestris finem certaminis coorta est peditum pugna, primo et uiribus et animis par dum constabant ordines gallis hispanisque; tandem romani, diu ac saepe conisi, aequa fronte acieque densa impulere hostium cuneum nimis tenuem eoque parum ualidum, a cetera prominentem acie.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
aequa
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
gallis
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
certaminis
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
conisi
coniti: EN: strain, strive (physically), EN: strain, strive (physically)
constabant
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
coorta
cooriri: EN: appear, originate
cuneum
cuneus: Keil, der Keil, EN: wedge
densa
densare: dicht machen
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
diu
diu: lange, lange Zeit
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
eoque
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
equestris
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, EN: knight, EN: equestrian, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
acieque
equus: Pferd, Gespann
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
fronte
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
gallis
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
hispanisque
hispanus: EN: Spanish, of Spain
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
eoque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impulere
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
eoque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr, EN: very much
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum
parum: zu wenig, ungenügend
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
prominentem
prominens: hervorragend, EN: projection, EN: projecting
prominere: hervorragen
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
pugnare: kämpfen
hispanisque
que: und
romani
romanus: Römer, römisch
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
Sub
sub: unter, am Fuße von
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
tenuem
tenuare: verringern, dünn machen, schmälern, fein machen
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
ualidum
validus: gesund, kräftig, stark
uiribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum