Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  393

Se populare incendium priore consulatu semustum effugisse; optare ut omnia prospere euenirent; sed si quid aduersi caderet, hostium se telis potius quam suffragiis iratorum ciuium caput obiecturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marcel.852 am 26.04.2015
Er sagte, dass er im vorherigen Konsulat dem volkstümlichen Aufruhr halb verbrannt entkommen sei; dass er hoffe, alle Dinge würden sich günstig entwickeln; aber wenn ein widriges Ereignis eintreten sollte, würde er seinen Kopf lieber den Waffen der Feinde als den Stimmen wütender Bürger aussetzen.

von willy.w am 04.07.2024
Er behauptete, dem öffentlichen Aufschrei während seiner vorherigen Amtszeit als Konsul nur knapp entkommen zu sein. Er hoffte, alles würde gut gehen, aber wenn etwas Schlimmes passieren sollte, würde er lieber feindlichen Waffen gegenüberstehen als den Stimmen wütender Bürger.

Analyse der Wortformen

aduersi
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
caderet
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
ciuium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
consulatu
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
effugisse
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
euenirent
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
incendium
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
iratorum
irare: verärgert sein, wütend werden
irasci: zürnen
iratus: wütend, zornig, verärgert, erzürnt
obiecturum
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
optare
optare: wünschen, wählen, aussuchen
populare
populare: verwüsten
populari: verwüsten, plündern, devastate, lay waste
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
prospere
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
Se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
semustum
semustus: EN: half-burnt, singed
si
si: wenn, ob, falls
suffragiis
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
telis
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum