Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  393

Se populare incendium priore consulatu semustum effugisse; optare ut omnia prospere euenirent; sed si quid aduersi caderet, hostium se telis potius quam suffragiis iratorum ciuium caput obiecturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marcel.852 am 26.04.2015
Er sagte, dass er im vorherigen Konsulat dem volkstümlichen Aufruhr halb verbrannt entkommen sei; dass er hoffe, alle Dinge würden sich günstig entwickeln; aber wenn ein widriges Ereignis eintreten sollte, würde er seinen Kopf lieber den Waffen der Feinde als den Stimmen wütender Bürger aussetzen.

von willy.w am 04.07.2024
Er behauptete, dem öffentlichen Aufschrei während seiner vorherigen Amtszeit als Konsul nur knapp entkommen zu sein. Er hoffte, alles würde gut gehen, aber wenn etwas Schlimmes passieren sollte, würde er lieber feindlichen Waffen gegenüberstehen als den Stimmen wütender Bürger.

Analyse der Wortformen

aduersi
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
advertere: zuwenden, hinwenden
caderet
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
ciuium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
consulatu
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
effugisse
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
euenirent
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
hostium
hostis: Feind, Landesfeind
hostia: Opfertier
incendium
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
iratorum
irasci: zürnen
iratus: wütend, zornig, verärgert, erzürnt
irare: verärgert sein, wütend werden
obiecturum
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
optare
optare: wünschen, wählen, aussuchen
populare
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
populare: verwüsten
populari: verwüsten, plündern, devastate, lay waste
potius
potius: lieber, eher
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
prospere
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
semustum
semustus: EN: half-burnt, singed
si
si: wenn, ob, falls
suffragiis
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
telis
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
telis: EN: fenugreek (herb)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum