Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  277

Tum fabius, primo clamore pauentium audito, dein conspecta procul turbata acie, ita est inquit; non celerius quam timui deprendit fortuna temeritatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mia858 am 27.02.2014
Da sah Fabius, nachdem der erste Schrei der Verzweifelten vernommen und die von ferne gestörte Schlachtreihe erblickt worden war, und sprach also: Nicht schneller, als ich befürchtete, hat das Schicksal die Unbesonnenheit ereilt.

von jadon.k am 28.03.2019
Da sprach Fabius, nachdem er die ersten Schreie der Panik gehört und die Schlachtreihen aus der Ferne in Unordnung gesehen hatte: Genau wie ich befürchtet habe, hat das Schicksal die Tollkühnheit schnell bestraft.

Analyse der Wortformen

acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
audito
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
celerius
celer: schnell, rasch
celeriter: schnell, zügig
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
conspecta
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
deprendit
deprendere: entdecken, erinnern, erkennen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pauentium
pavere: Angst haben, sich fürchten
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
procul
procul: fern, weithin, weit weg
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
temeritatem
temeritas: Zufall, Tollkühnheit
timui
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
turbata
turbare: stören, verwirren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum