Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII) (5)  ›  235

Itaque ingenti consensu defectionem omnes spectare; armaque extemplo mota forent, ni hiemps, quae romanos quoque et carthaginienses concedere in tecta coegit, interuenisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

armaque
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
carthaginienses
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, EN: of/belonging to Carthage, Carthaginian
coegit
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
concedere
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
defectionem
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
forent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extemplo
extemplo: augenblicklich, EN: immediately, forthwith
hiemps
hiemps: Winter, Winterzeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
interuenisset
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
mota
motare: verändern, in Bewegung versetzen, anregen
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
armaque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
romanos
romanus: Römer, römisch
spectare
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
tecta
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum