Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  225

Miranti bostari percontantique quodnam id subitum tantae rei donum posset esse, obsides inquit, in ciuitates remitte.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominic.969 am 14.04.2015
Als Bostar staunend fragte, welche plötzliche Lösung es für eine so wichtige Angelegenheit geben könnte, antwortete er: Schicke die Geiseln in ihre Städte zurück.

von nelio866 am 07.04.2015
Zu Bostar, der sich wunderte und fragte, was für ein plötzliches Geschenk einer so bedeutenden Sache dies sein könnte, sagte er: Die Geiseln werden in die Städte zurückgeschickt.

Analyse der Wortformen

bostari
bustar: EN: place where dead bodies were burned
ciuitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
donum
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Miranti
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
percontantique
percontari: sich erkundigen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
percontantique
que: und
remitte
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
subitum
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
tantae
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum