Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII) (5)  ›  215

Ibi milite exposito profectus scipio fratri se coniungit, ac deinde communi animo consilioque gerebant bellum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gerebant
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
coniungit
coniungere: vereinigen, verbinden
consilioque
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
exposito
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
fratri
frater: Bruder
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
milite
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
consilioque
que: und
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum