Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII) (1)  ›  020

Primi, qua modo praeirent duces, per praealtas fluuii ac profundas uoragines, hausti paene limo immergentesque se, tamen signa sequebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
fluuii
fluvius: Fluß, Fluss, der Fluß, EN: river, stream
hausti
haurire: schöpfen, auskosten
immergentesque
immergere: eintauchen, untertauchen
limo
limare: verfeinern, abschleifen
limus: Schlamm, EN: oblique, transverse, EN: apron crossed with purple, worn by attendants at sacrifice/by magistrates, EN: mud/mire
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
per
per: durch, hindurch, aus
praealtas
praealtus: sehr hoch, EN: very high
praeirent
praeire: vorangehen
Primi
primus: Erster, Vorderster, Anführer
profundas
profundere: vergeuden, EN: pour, pour out
profundus: bodenlos, tief, EN: deep, profound
qua
qua: wo, wohin
immergentesque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sequebantur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
Primi
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uoragines
vorago: Abgrund

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum