Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  144

Eo forte die minucius se coniunxerat fabio missus ad firmandum praesidio saltum, qui super tarracinam in artas coactus fauces imminet mari, ne ab sinuessa poenus appiae limite peruenire in agrum romanum posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lea.w am 11.04.2021
An jenem Tag schloss sich Minucius Fabius an. Er war entsandt worden, um einen Gebirgspass zu sichern, der oberhalb von Tarracina das Meer überblickt, wo sich das Gelände in enge Schluchten verengt. Dies sollte verhindern, dass Hannibal von Sinuessa aus entlang der Appischen Straße römisches Territorium erreichen konnte.

von johanna903 am 21.02.2018
An jenem Tag hatte sich Minucius zufällig Fabius angeschlossen, der entsandt worden war, um den Gebirgspass zu sichern, der oberhalb von Tarracina in enge Pässe zusammengedrängt dem Meer vorgelagert war, damit der Phönizier von Sinuessa über die Appische Grenze nicht in römisches Gebiet gelangen könne.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
appiae
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
artas
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
coactus
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coniunxerat
coniungere: vereinigen, verbinden
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
Eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fabio
fabius: EN: Fabius, Roman gens
fauces
faux: Rachen, Schlund
firmandum
firmare: befestigen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
imminet
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
limite
limes: Grenzwall, Grenzweg, Grenze, Grenzlinie, Limes (römischer Wall)
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
minucius
minute: EN: in small pieces
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
peruenire
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
poenus
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romanum
romanus: Römer, römisch
saltum
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sinuessa
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum