Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI) (12)  ›  599

Magis pro maiestate uidelicet imperii arimini quam romae magistratum initurum et in deuersorio hospitali quam apud penates suos praetextam sumpturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
deuersorio
deversorium: Gasthaus, EN: inn, lodging house, stopping place, EN: hotel
deversorius: Herberge, Herberge, EN: of an inn/lodging house
et
et: und, auch, und auch
hospitali
hospitale: gastfrei, gastfrei, EN: hospital
hospitalis: gastfrei, zum Gastfreund gehörig, gastfrei, EN: of or for a guest
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
initurum
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
Magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magistratum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
Magis
magus: Magier
maiestate
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
penates
penas: Penaten
praetextam
praetexere: vorn anweben
praetexta: EN: toga bordered with purple worn by children over 16 and magistrates
praetextus: purpurverbrämt, EN: bordered
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romae
roma: Rom
sumpturum
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uidelicet
videlicet: offenbar, EN: one may see

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum