Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  465

Aduenienti hamilcar gisgonis filius, praefectus praesidii, cum paulo minus duobus milibus militum oppidumque cum insula traditur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von layla852 am 14.03.2017
Als Hamilcar, Sohn des Gisco und Befehlshaber der Garnison, ankam, wurde ihm die Stadt und die Insel übergeben, zusammen mit fast zweitausend Soldaten.

von liya.868 am 19.05.2022
Dem ankommenden Hamilcar, Sohn des Gisgo, Befehlshaber der Garnison, mit etwas weniger als zweitausend Soldaten, werden die Stadt und die Insel übergeben.

Analyse der Wortformen

Aduenienti
advenire: ankommen, eintreffen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duobus
duo: zwei, beide
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
insula
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
oppidumque
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praesidii
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
oppidumque
que: und
traditur
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum