Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  454

Nam ut sociis naualibus adfatim instructam classem, ita inopem milite habebant et, sicubi conserta nauis esset, haudquaquam par numerus armatorum ex ea pugnabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anastasija829 am 28.04.2019
Während ihre Flotte gut mit Seeleuten besetzt war, mangelte es ihr an Soldaten, und wann immer Schiffe in einer Schlacht aufeinanderstießen, kämpften deutlich weniger Bewaffnete auf ihrer Seite als bei ihren Gegnern.

von cataleya.831 am 29.10.2019
Denn ebenso wie sie eine mit Seebündnispartnern reichlich ausgestattete Flotte hatten, so verfügten sie über eine an Soldaten arme Flotte, und wenn irgendwo ein Schiff in eine Schlacht verwickelt war, kämpften keineswegs eine gleiche Anzahl bewaffneter Männer von ihm aus.

Analyse der Wortformen

adfatim
adfatim: EN: sufficiently, amply, with complete satisfaction
armatorum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
conserta
conserere: bepflanzen, verknüpfen
ea
eare: gehen, marschieren
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haudquaquam
haudquaquam: keineswegs, in no way
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inopem
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
instructam
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
milite
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
Nam
nam: nämlich, denn
naualibus
navale: Haven, shipway
navalis: zu Schiffe, of ships
nauis
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
pugnabat
pugnare: kämpfen
sicubi
sicubi: wo immer, if at any place
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum