Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI) (8)  ›  396

Ad supplicium depoposcerunt me ducem primum, deinde uos omnes qui saguntum oppugnassetis; deditos ultimis cruciatibus adfecturi fuerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfecturi
adficere: befallen
cruciatibus
cruciatus: Qual, Marter, Folter, Kreuzigung, EN: torture/cruelty
deditos
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deditus: ergeben, hingegeben, EN: devoted/attached to, fond of
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
depoposcerunt
deposcere: dringend fordern, entschieden fordern
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
oppugnassetis
oppugnare: bestürmen, angreifen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
supplicium
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum