Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  378

Si, quem animum in alienae sortis exemplo paulo ante habuistis, eundem mox in aestimanda fortuna uestra habueritis, uicimus, milites; neque enim spectaculum modo illud sed quaedam ueluti imago uestrae condicionis erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lou.d am 02.08.2014
Wenn ihr denselben Geist, den ihr vor kurzem am Beispiel des Loses eines anderen hattet, bald bei der Beurteilung eures eigenen Schicksals haben werdet, dann haben wir gesiegt, Soldaten; denn jenes war nicht nur ein Schauspiel, sondern gewissermaßen ein Abbild eurer Lage.

von Noel am 08.03.2020
Soldaten, wenn ihr bald denselben Geist bei der Beurteilung eurer eigenen Lage zeigt, den ihr soeben bei der Betrachtung des Schicksals anderer gezeigt habt, dann haben wir gewonnen; denn das war nicht nur eine Vorführung, sondern vielmehr ein Abbild eurer eigenen Umstände.

Analyse der Wortformen

aestimanda
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
alienae
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
condicionis
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
enim
enim: nämlich, denn
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
exemplo
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
habuistis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imago
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
mox
mox: bald
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
Si
si: wenn, ob, falls
sortis
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
spectaculum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
ueluti
veluti: gleichwie, as if
uestra
vester: euer, eure, eures
uicimus
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum