Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  218

Tamen, qualescumque duces habuistis, qualescumque ipsi fuistis, omnia adhuc quantacumque petistis obtinuistis, seu vi seu fortuna vestra.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tuana8937 am 12.04.2015
Unabhängig davon, welche Anführer du hattest oder was für ein Mensch du warst, hast du bisher alles erreicht, was du dir je gewünscht hast, sei es durch deine eigene Stärke oder durch dein Glück.

von caspar.976 am 14.11.2023
Dennoch, welcher Art von Führern ihr auch hattet, welcher Art von Männern ihr selbst auch gewesen seid, alles, was ihr bisher angestrebt habt, habt ihr erlangt, sei es durch eure Kraft oder durch euer Geschick.

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
qualescumque
cumque: jederzeit, und mit ...
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
fuistis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
habuistis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
obtinuistis
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
petistis
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
qualescumque
qualis: wie beschaffen, was für ein
quantacumque
quantus: wie groß
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
Tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vestra
vester: euer, eure, eures
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum