Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  217

Quia consuestis cum eis pro imperio certare, adversus hos temptare magis quam tueri libertatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dean905 am 19.07.2013
Da ihr gewohnt seid, mit ihnen um die Macht zu kämpfen, versucht ihr eher, diese Menschen herauszufordern, anstatt die Freiheit zu schützen.

von christof8935 am 27.08.2023
Weil ihr euch daran gewöhnt habt, mit ihnen um die Herrschaft zu kämpfen, versucht ihr eher, gegen diese vorzugehen, als die Freiheit zu schützen.

Analyse der Wortformen

Quia
quia: weil
consuestis
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
certare
certari: kämpfen, ringen, konkurrieren, wetteifern, streiten
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
adversus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
temptare
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
tueri
tueri: beschützen, behüten
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum