Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI) (8)  ›  374

Hannibal rebus prius quam uerbis adhortandos milites ratus, circumdato ad spectaculum exercitu captiuos montanos uinctos in medio statuit armisque gallicis ante pedes eorum proiectis interrogare interpretem iussit, ecquis, si uinculis leuaretur armaque et equum uictor acciperet, decertare ferro uellet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acciperet
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhortandos
adhortari: ermahnen, ermuntern
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
armaque
armare: bewaffnen, ausrüsten
armisque
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
gallicis
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
captiuos
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
circumdato
circumdare: umgeben, herumlegen
circumdatus: EN: surrounding soldiers/men (pl.)
decertare
decertare: bis zur Entscheidung kämpfen, um Leben und Tod kämpfen, entscheiden
ecquis
ec: EN: these (pl.), EN: these (pl.), EN: this
equum
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
gallicis
gallicus: gallisch, EN: Gallic, of Gaul, of the Gauls
Hannibal
hannibal: EN: Hannibal
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interpretem
interpres: Vermittler, Dolmetscher, Deuter, EN: interpreter, translator
interpretare: erklären
interrogare
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
leuaretur
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
montanos
montanus: auf Bergen befindlich, EN: mountainous
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
proiectis
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
proiectus: hervortretend, hervortretend, EN: jutting out, projecting
projicere: EN: throw down, throw out
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
armisque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ecquis
quire: können
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
spectaculum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
uellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
uerbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uictor
victor: Sieger
uinctos
vincire: fesseln
uinculis
vinculum: Band, Fessel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum