Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  338

Occupavit tamen scipio padum traicere et ad ticinum amnem motis castris, priusquam educeret in aciem, adhortandorum militum causa talem orationem est exorsus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sheyenne.p am 29.11.2020
Scipio überquerte jedoch schnell den Po und schlug nach der Errichtung des Lagers am Ticino-Fluss eine Rede zur Stärkung der Kampfmoral seiner Soldaten, bevor er sie in die Schlacht führte.

von leano928 am 11.11.2013
Scipio eilte jedoch, den Padus zu überqueren und schlug nach Verlegung des Lagers an den Ticinus-Fluss, bevor er die Truppen in Schlachtordnung führte, zur Ermutigung der Soldaten eine solche Rede zu beginnen.

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Schneide, Spitze, Schlachtreihe, Schlachtlinie, Heer, Blick, Sehschärfe, Sehvermögen
ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
adhortandorum
adhortari: ermahnen, ermuntern, auffordern, anspornen, zureden
amnem
amnis: Fluss, Strom, Bach, Strömung
castris
castrum: Burg, Festung, Lager (meist im Plural), Militärlager (meist im Plural)
castra: Lager, Kriegslager, Heerlager, Kaserne
causa
causa: Ursache, Grund, Anlass, Beweggrund, Vorwand, Lage, Situation, Fall (juristisch), Prozess, Rechtsstreit, wegen (mit Genitiv)
causare: Ursache angeben, vorbringen, behaupten, einen Prozess anstrengen, verursachen, veranlassen
educeret
educere: herausführen, herausziehen, ausführen, erziehen, ausbilden
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
exorsus
exordiri: anfangen, beginnen, den Anfang nehmen, seinen Ursprung haben, weben
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
militum
miles: Soldat, Krieger, Fußsoldat
militus: gemahlen, vermahlen, nachdem gemahlen wurde
motis
movere: bewegen, antreiben, veranlassen, erregen, beeindrucken, beeinflussen, entfernen, hervorrufen, beginnen
occupavit
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen, ergreifen, erfassen
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag, Diskurs, Argumentation, Gebet
padum
padus: Po (Fluss in Norditalien)
priusquam
priusquam: bevor, ehe, früher als, bis
scipio
scipio: Stab, Stock, Zepter, Scipio (Beiname)
talem
talis: solch, derartig, von solcher Art, so beschaffen, ein solcher
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch, gleichwohl, nichtsdestotrotz, immerhin
ticinum
ticinum: Ticinum (antiker Name von Pavia)
traicere
traicere: hinüberschießen, hinüberwerfen, übersetzen, durchbohren, durchstechen, überqueren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum