Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  332

Inferiora uallis apricos quosdam colles habent riuosque prope siluas et iam humano cultu digniora loca.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominick823 am 19.12.2015
Die unteren Teile des Tals haben sonnige Hügel und Bäche nahe den Wäldern und Orte, die jetzt menschlicher Kultivierung würdiger sind.

Analyse der Wortformen

apricos
apricus: sonnig, sonnig, having lots of sunshine
cultu
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
colles
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
cultu
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
digniora
dignus: angemessen, würdig, wert
et
et: und, auch, und auch
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
humano
humanare: EN: make human
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
Inferiora
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
riuosque
que: und
rivus: Bach
siluas
silva: Wald
uallis
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallis: Tal, das Tal, vale, hollow
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum