Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  320

Ventum deinde ad multo angustiorem rupem atque ita rectis saxis ut aegre expeditus miles temptabundus manibusque retinens uirgulta ac stirpes circa eminentes demittere sese posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von keno.q am 23.06.2020
Sie kamen dann zu einer noch engeren Felswand, mit so steilen Felsen, dass selbst ein unausgerüsteter Soldat kaum hinabklettern konnte, vorsichtig jeden Tritt prüfend und sich an den Büschen und Wurzeln festhaltend, die rings um ihn herausragten.

von zeynep.833 am 24.06.2014
Dann gelangte man zu einer noch viel engeren Klippe mit so steilen Felsen, dass ein unbehinderter Soldat sich kaum, vorsichtig tastend und mit den Händen Büsche und umstehende Stämme festhaltend, hinabließ.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
angustiorem
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
demittere
demittere: hinabschicken, sinken lassen, hinablassen, entlassen
eminentes
eminens: hervorragend
eminere: hervorragen
expeditus
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
manibusque
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
miles
miles: Soldat, Krieger
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
manibusque
que: und
rectis
regere: regieren, leiten, lenken
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
retinens
retinens: an etw. festhaltend
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
rupem
rupes: Fels
saxis
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
stirpes
stirps: Wurzelstock, Stamm
temptabundus
temptabundus: umhertastend, attempting
Ventum
venire: kommen
ventus: Wind
uirgulta
virgultum: Gebüsch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum