Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  307

Ceterum iter multo quam in adscensu fuerat, ut pleraque alpium ab italia sicut breviora ita arrectiora sunt, difficilius fuit; omnis enim ferme via praeceps, angusta, lubrica erat, ut neque sustinere se ab lapsu possent nec qui paulum titubassent haerere adflicti vestigio suo, aliique super alios et iumenta in homines occiderent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von levin846 am 02.01.2024
Überdies war die Reise viel schwieriger als beim Aufstieg, da die Wege in den Alpen von Italien, so wie sie kürzer sind, auch steiler sind; fast der gesamte Pfad war steil, eng und rutschig, sodass sie sich nicht vor dem Fallen retten konnten und diejenigen, die nur leicht ins Straucheln gerieten, nicht mehr in ihrer Fußspur verharren konnten, sondern einer über den anderen und die Lasttiere über die Menschen stürzten.

von erick.822 am 02.06.2016
Die Rückreise erwies sich als deutlich schwieriger als der Aufstieg, da die meisten Alpenpfade auf der italienischen Seite zwar kürzer, aber auch steiler sind. Fast die gesamte Route war steil, schmal und rutschig, wodurch es unmöglich war, das Fallen zu verhindern. Sobald jemand stolperte, konnte er nicht mehr Fuß fassen, und die Menschen stürzten einer nach dem anderen übereinander, wobei Lasttiere auf die Männer darunter fielen.

Analyse der Wortformen

Ceterum
ceterus: übriger, anderer
ceterum: übrigens
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
ire: laufen, gehen, schreiten
multo
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multi: Menge, Vielzahl
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
adscensu
adscendere: EN: climb
adscensus: EN: ascent
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
pleraque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
alpium
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
alpium: Alpen
ab
ab: von, durch, mit
italia
italia: Italien
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
breviora
brevis: kurz
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
arrectiora
arrectus: emporgerichtet, perpendicular, upright, standing
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
difficilius
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
difficiliter: EN: with difficulty
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
enim
enim: nämlich, denn
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
praeceps
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, headlong
angusta
angusta: Enge, Kanal, Meeresenge
angustum: eng, knapp, strait, channel
angustare: EN: narrow, reduce width/size/amount, constrict, limit
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
lubrica
lubricus: schlüpfrig
lubricare: EN: make slippery
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ab
ab: von, durch, mit
lapsu
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
lapsus: Fall, Fehltritt, Sturz
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
paulum
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
titubassent
titubare: wanken
haerere
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
adflicti
adfligere: niederwerfen, umstürzen, runterdrücken
adflictus: ruiniert, depressiv, erschüttert, geschockt
vestigio
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
aliique
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
que: und
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
alios
alius: der eine, ein anderer
et
et: und, auch, und auch
iumenta
iumentum: Zugtier, Lasttier
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
homines
homo: Mann, Mensch, Person
occiderent
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum