Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  415

Non capiebat omnes copias angusta, sicut ante dictum est, ualles; duae ferme peditum partes omnis equitatus in aciem descendit: quod reliquum peditum erat obliquo constituerunt colle.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Niko am 27.12.2013
Das enge Tal, wie bereits erwähnt, konnte nicht alle Truppen aufnehmen; etwa zwei Drittel der Infanterie und die gesamte Kavallerie rückten in Schlachtformation aus, während die restlichen Infanteristen an den Hängen eines Hügels in Stellung gebracht wurden.

von alva959 am 16.11.2019
Das enge Tal, wie zuvor erwähnt, fasste nicht alle Streitkräfte; etwa zwei Teile der Infanterie und die gesamte Kavallerie rückten in die Schlachtlinie ab: Die verbliebenen Infanterieeinheiten positionierten sie an einem abschüssigen Hügel.

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
angusta
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
angusta: Enge, Kanal, Meeresenge
angustare: EN: narrow, reduce width/size/amount, constrict, limit
angustum: eng, knapp, strait, channel
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
capiebat
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
colle
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
collus: Hals, Nacken
constituerunt
constituere: beschließen, festlegen
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
descendit
descendere: herabsteigen
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
duae
duo: zwei, beide
equitatus
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
equitare: reiten
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obliquo
obliquus: schief, seitlich, schräg
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliquum
reliquus: übrig, zurückgelassen
reliquum: Rest
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
ualles
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vallis: Tal, das Tal, vale, hollow

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum