Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  249

Multitudo timebat quidem hostem nondum oblitterata memoria superioris belli; sed magis iter immensum alpesque, rem fama utique inexpertis horrendam, metuebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marko975 am 03.12.2014
Die Menschen fürchteten zwar den Feind, da sie den vorherigen Krieg noch nicht vergessen hatten; aber sie ängstigten sich noch mehr vor der weiten Reise und den Alpen, die denjenigen, die sie noch nie gesehen hatten, beängstigend erschienen.

von lea919 am 03.06.2020
Die Menge fürchtete zwar den Feind, wobei die Erinnerung an den vorherigen Krieg noch nicht verblasst war; aber noch mehr ängstigte sie die unermessliche Reise und die Alpen, eine Sache, die vor allem für Unerfahrene aufgrund ihrer Reputation furchteinflößend war.

Analyse der Wortformen

alpesque
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
horrendam
horrendus: schaudervoll, entsetzlich, dreadful, terrible
horrere: starr sein, erschrecken, zittern, schockiert sein
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
immensum
immensum: das Unermeßliche
immensus: unermesslich
inexpertis
inexpertus: in etwas unerfahren, untried
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
metuebat
metuere: (sich) fürchten
Multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nondum
nondum: noch nicht
oblitterata
oblitterare: EN: cause to be forgotten/fall into disuse/to disappear
alpesque
que: und
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
superioris
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
timebat
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
utique
utique: und wie, by all means

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum