Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  240

Iam paratas aptatasque habebat pedes lintres, eques fere propter equos naves.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilia.927 am 13.09.2022
Bereits vorbereitete und ausgerüstete hatte er Infanterieboote, Kavallerieschiffe hauptsächlich wegen der Pferde.

von victoria.i am 25.04.2017
Er hatte bereits kleine Boote für die Infanterie bereit und ausgerüstet, und Schiffe hauptsächlich für die Kavallerie wegen ihrer Pferde.

Analyse der Wortformen

aptatasque
aptare: anpassen
eques
eques: Reiter, Ritter
equos
equus: Pferd, Gespann
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
lintres
linter: Kahn, skiff, small light boat
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
paratas
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
aptatasque
que: und

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum