Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  227

Postero die profecti, ex loco edito fumo significant transisse et haud procul abesse; quod ubi accepit hannibal, ne tempori deesset dat signum ad traiciendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von margarete872 am 11.09.2024
Am Tag nach ihrer Abreise signalisierten sie mit Rauch von einem erhöhten Standort, dass sie übergesetzt hatten und sich in der Nähe befanden. Als Hannibal diese Nachricht erhielt, gab er sofort das Zeichen zum Übersetzen, um keine Gelegenheit zu verpassen.

von gabriel9812 am 22.09.2020
Am nächsten Tag aufgebrochen, signalisierten sie von einem erhöhten Ort aus mit Rauch, dass sie übergesetzt hatten und nicht weit entfernt seien; als Hannibal dies vernahm, gibt er sofort das Zeichen zum Übersetzen, um keine Zeit zu verlieren.

Analyse der Wortformen

abesse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
dat
dare: geben
deesset
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
edito
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fumo
fumare: rauchen, steam, fume, reek
fumus: Dampf, Rauch
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
Postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
procul
procul: fern, weithin, weit weg
profecti
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
significant
significare: Zeichen geben
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
tempori
tempori: EN: at right/better/best time, seasonably
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
traiciendum
traicere: hinüberschießen
transisse
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum