Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  192

Neque hispaniam neglegendam ratus, atque id eo minus quod haud ignarus erat circumitam ab romanis eam legatis ad sollicitandos principum animos, hasdrubali fratri, uiro impigro, eam prouinciam destinat firmatque eum africis maxime praesidiis, peditum afrorum undecim milibus octingentis quinquaginta, liguribus trecentis, baliaribus quingentis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elin.i am 16.09.2018
In der Überzeugung, dass Spanien nicht vernachlässigt werden sollte, besonders da er wusste, dass römische Gesandte es durchreist hatten, um dessen Anführer zu beeinflussen, übertrug er diese Provinz seinem energischen Bruder Hasdrubal und verstärkte ihn mit überwiegend afrikanischen Truppen: 11.850 afrikanische Infanteristen, 300 Ligurer und 500 balearische Soldaten.

von benett867 am 24.11.2024
Und nicht meinend, dass Spanien vernachlässigt werden sollte, und dies umso weniger, da er nicht unkundig war, dass römische Legaten es durchzogen hatten, um die Geister der Anführer aufzuwühlen, weist er seinem Bruder Hasdrubal, einem unermüdlichen Mann, diese Provinz zu und verstärkt ihn besonders mit afrikanischen Wachen: elftausendfünfhundertfünfzig afrikanische Fußsoldaten, dreihundert Ligurer und fünfhundert Balearen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
afrorum
afer: EN: African
africis
africa: Afrika
africus: EN: African
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
liguribus
bus: EN: ox, bull
circumitam
circumire: herumgehen, umgeben
destinat
destinare: bestimmen, beschließen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fratri
frater: Bruder
hasdrubali
hasdrubal: Bruder Hannibals
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hispaniam
hispania: Spanien
ignarus
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
id
id: das
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impigro
impiger: unverdrossen, energetic
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
liguribus
ligurire: EN: lick, lick up
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
neglegendam
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
octingentis
octingenti: achthundert
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quingentis
quingenti: fünfhundert
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
romanis
romanus: Römer, römisch
sollicitandos
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
trecentis
trecenti: dreihundert
uiro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
undecim
undecim: elf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum