Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI) (4)  ›  188

Inde partiens curas simul in inferendum atque arcendum bellum, ne, dum ipse terrestri per hispaniam galliasque itinere italiam peteret, nuda apertaque romanis africa ab sicilia esset, ualido praesidio firmare eam statuit; pro eo supplementum ipse ex africa maxime iaculatorum leuium armis petiit, ut afri in hispania, in africa hispani, melior procul ab domo futurus uterque miles, uelut mutuis pigneribus obligati stipendia facerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
afri
afer: EN: African, EN: African
afri: die Afrikaner, die Punier
africa
africa: Afrika, EN: Africa (North)
africus: EN: African, EN: southwest wind
apertaque
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, EN: area free from obstacles, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
arcendum
arcere: abwehren, abhalten, hindern
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
melior
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
curas
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facerent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
firmare
firmare: befestigen
futurus
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
galliasque
gallia: Gallien, EN: Gaul
hispaniam
hispania: Spanien, EN: Spain
hispani
hispanus: EN: Spanish, of Spain
iaculatorum
jaculari: EN: throw a javelin
iaculator: Schleuderer, Schütze, EN: javelin thrower
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inferendum
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italiam
italia: Italien, EN: Italy
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
leuium
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
miles
miles: Soldat, Krieger
mutuis
mutuus: geborgt, gegenseitig
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nuda
nudare: plündern, berauben, entkleiden, EN: lay bare, strip
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss, EN: nude
obligati
obligare: binden, verpflichten
partiens
partire: teilen, aufteilen, verteilen
per
per: durch, hindurch, aus
peteret
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
procul
procul: fern, weithin, weit weg
galliasque
que: und
romanis
romanus: Römer, römisch
sicilia
sicilia: Sizilien, EN: Sicily
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
stipendia
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
supplementum
supplementum: Ergänzung, EN: reinforcements
terrestri
terrester: EN: terrestrial/earthly
terrestris: irdisch, EN: terrestrial/earthly
ualido
validus: gesund, kräftig, stark
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uterque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum