Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI) (1)  ›  015

Cum admiratione tam ancipitis sententiae in se omnes conuertisset, florem aetatis inquit, hasdrubal, quem ipse patri hannibalis fruendum praebuit, iusto iure eum a filio repeti censet; nos tamen minime decet iuuentutem nostram pro militari rudimento adsuefacere libidini praetorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
admiratione
admiratio: Verwunderung, Bewunderung, hohes Interesse, Staunen, Aufsehen
adsuefacere
adsuefacere: EN: accustom (to), habituate, inure
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
ancipitis
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
censet
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
conuertisset
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decet
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
florem
flos: Blume, Blüte, EN: flower, blossom
fruendum
frui: genießen, Freude haben an
hannibalis
hannibal: EN: Hannibal
hasdrubal
hasdrubal: Bruder Hannibals, EN: Hasdrubal
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
iusto
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
iuuentutem
iuventus: Jugend
libidini
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
militari
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
patri
pater: Vater
praebuit
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
praetorum
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repeti
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
rudimento
rudimentum: erster Versuch, EN: first lesson(s)
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
tam
tam: so, so sehr
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum