Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  015

Barcinis nitentibus ut adsuesceret militiae hannibal atque in paternas succederet opes hanno, alterius factionis princeps, et aequum postulare videtur inquit, hasdrubal, et ego tamen non censeo quod petit tribuendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonhard8975 am 06.12.2015
Während die Barciden sich bemühten, dass Hannibal sich an den Militärdienst gewöhne und in väterliche Macht nachfolge, sagte Hanno, der Anführer der anderen Fraktion: Hasdrubal scheint zwar das Faire zu fordern, und dennoch denke ich nicht, dass ihm gewährt werden sollte, was er begehrt.

von casper.967 am 08.09.2017
Als die Barcidische Fraktion darauf drang, dass Hannibal militärische Erfahrung sammle und die Position seines Vaters erbe, sagte Hanno, der Anführer der rivalisierenden Fraktion: Obwohl Hasdrubal's Forderung vernünftig erscheint, bin ich dennoch der Meinung, dass wir ihm nicht gewähren sollten, was er verlangt.

Analyse der Wortformen

Barcinis
barca: EN: small boat
nitentibus
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
adsuesceret
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
paternas
paternus: väterlich, paternal
succederet
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
hanno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
factionis
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, faction
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
et
et: und, auch, und auch
aequum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
postulare
postulare: fordern, verlangen
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
hasdrubal
hasdrubal: Bruder Hannibals
et
et: und, auch, und auch
ego
ego: ich
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
non
non: nicht, nein, keineswegs
censeo
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
tribuendum
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum