Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  049

Quod cum renuntiatum regi esset, metuens, ne tamquam a se subtracto poenae reo iram samothracum in se conuerteret, interfici euandrum iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marcus.9967 am 05.11.2024
Als der König davon erfuhr, fürchtete er, dass die Samothracier ihn beschuldigen würden, den Angeklagten der Strafe entkommen zu lassen, und befahl daher die Hinrichtung von Euander.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
conuerteret
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interfici
interficere: umbringen, töten
iram
ira: Zorn
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
metuens
metuens: etwas fürchtend
metuere: (sich) fürchten
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
renuntiatum
renuntiare: verkünden, berichten, bekannt machen, absagen
reo
reus: Angeklagter, Sünder
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
subtracto
subtrahere: wegtragen, davontragen, abtragen
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum